Monday, July 04, 2005

美国独立日 U.S. Independence Day


雨天,不热,老美的独立日。手头的美元涨了,手头的日元跌了。
不过,美利坚合众国这 个国家还是挺好的哈,对全人类而言。虽然俺们现在还没有去瞻仰过,但是它的文化俺们还是深切体会着的哈。从Blog,到Internet,到 Personal Computer。源自老美的文化深刻的影响(入侵?)着整个世界。当然老美的文化也同样被这个世界所影响着哈。有一天地球真的改名成地球村了,第一任村 长会是山姆大叔么?

外は雨が降っている、熱くない7月初旬の一日だ。今日は何の日?アメリカ合衆国がイギリスからの独立を宣言する日だった。自分への影響?「円111円台後半に・東京市場、一時10カ月半ぶりの円安」だそうです。ううう(ToT)/~~~
まぁ、アメリカ合衆国って、いい国ですよね。僕はまだ一度も行ったことがなかったが、本や映画などにより、一応知ってる。アメリカンたちが発明したBlog->Internet->PC、どれもこの世界の発展を大きな貢献したと思う。尊敬いたします
ところで、最近はテレビで「もし、世界が100人の村だとしたら・・・」という番組を見た。その村の村長はアンクル・サム(Uncle Sam)となるでしょうか。

3 comments:

  1. 来源:人民网

    美国有个很有趣的绰号,叫“山姆大叔”。据说,在1812年,美国和英国为争夺殖民地而打得不可开交。当时,纽约州的特罗伊城有个商人,专门负责向美军提供牛肉。此人名叫山姆尔·威尔逊,认识他的人都叫他“山姆大叔”。
    美国政府采购部门在收购他的牛肉时,都要在牛肉箱上盖一个“US”的符号作为标记,表示这是美国的财产(美国国名的英文缩写是“USA”或“US”)。巧的是,山姆大叔(英文拼写是UncleSam)的英文缩写也是“US”。于是,人们便把这两个名称合在一起,意思是:那些经过“山姆大叔”之手的牛肉,已成为“美国”的财产了。后来这件事传开了,“山姆大叔”就慢慢成了美国的绰号。
    19世纪30年代,一位美国漫画家特地作了一幅画,将“山姆大叔”画成一个长着白头发、蓄着山羊胡子、头戴星条高帽的瘦弱高个子老人。“山姆大叔”的这一形象逐渐被很多美国人接受。1961年,美国国会正式通过一项决议,确认“山姆大叔”为美国的象征。

    ReplyDelete
  2. ◆ Uncle Sam とはアメリカ政府のことです。なぜでしょうか?
    頭文字をよく見ると、
    Uncle Sam 「サムおじさん」
    United States 「アメリカ合衆国」
    どちらも US となります。ただそれだけの理由で Uncle Sam はアメリカ合衆国を表します。ただし、本当に Sam という名前のおじさんがいる場合は、uncle Sam( u が小文字) は「サムおじさん」
    です。

    ◆ 英単語
    Uncle Sam : [名詞] アメリカ政府を擬人化した表現
    uncle Sam : [名詞] サムおじさん

    ReplyDelete
  3. 这不是out-and-out的水贴么。

    ReplyDelete